لا توجد نتائج مطابقة لـ حقوق المعاقين

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي حقوق المعاقين

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Se han realizado talleres de sensibilización sobre el tema de derechos humanos de las personas con discapacidad mental a nivel intersectorial, involucrando a autoridades gubernamentales, funcionarios del poder judicial, periodistas, organizaciones que atienden a niños y adolescentes con discapacidad mental y personal de salud de atención primaria y secundaria.
    ونظمت ندوات مشتركة بين الوكالات للتوعية بشأن حقوق الإنسان للمعاقين عقلياً، بمشاركة السلطات الحكومية والمسؤولين القانونيين والصحافيين والمنظمات العاملة في مجال رعاية الأطفال والأشخاص الصغار ذوي الإعاقات العقلية وموظفي الرعاية الصحية الأولية للرعاية الصحية الأولية والثانوية.
  • Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
    يتمتع المواطنون المعاقون بجميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور ويخضعون لنفس الواجبات، باستثناء ما تحول إعاقتهم دون ممارستهم أو استيفائهم لها بأنفسهم.
  • El orador acoge favorablemente los progresos realizados por el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, tal como se expone en su informe (A/60/266).
    وأضاف أنه يرحب بالتقدم المحرز في اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حماية حقوق وكرامة الأشخاص المعاقين وتعزيزها على النحو المبين في تقرير اللجنة (A/60/266).
  • El orador acoge favorablemente los esfuerzos realizados para examinar nuevas formas de ordenación de las migraciones desde una perspectiva multilateral. Por último, destaca de nuevo que es preciso adoptar un enfoque centrado en los derechos humanos a los efectos de la preparación de una convención internacional para la promoción y la protección de los derechos y de la dignidad de las personas con discapacidad. El Sr.
    وحيّا الجهود المبذولة للبحث عن أشكال جديدة لإدارة الهجرة في سياق متعدد الأطراف، وأشار مرة أخرى إلى أنه سيكون من المناسب اتباع نهج يركز على حقوق الإنسان في صياغة اتفاقية دولية لحماية حقوق وكرامة الأشخاص المعاقين وتعزيزها.
  • El Sr. Nebie (Burkina Faso) dice que su país se comprometió a impulsar el proceso de promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad con ocasión de celebrarse el Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos (1983-1992) y ratificó una serie de instrumentos internacionales como, por ejemplo, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la discriminación en materia de empleo y ocupación, la igualdad de trato, las prestaciones por invalidez, por vejez y al cónyuge supérstite, la readaptación profesional y el aprovechamiento de los recursos humanos, y la Convención sobre los Derechos del Niño, cuyo artículo 23 se ocupa de los niños con discapacidad.
    السيد نيبي (بوركينا فاسو): قال إن بلده شارك في العملية العالمية لتعزيز حقوق الأشخاص المعاقين وحمايتها بمناسبة عقد الأمم المتحدة للأشخاص المعاقين (1983-1992)، كما صدَّق على عدد معين من الاتفاقيات الدولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالتمييز في مجال التوظيف والمهنة، والمساواة في المعاملة، وإعانات العجز، والشيخوخة، والناجين من الحوادث، وإعادة التأهيل المهني، وتنمية الموارد البشرية، واتفاقية حقوق الطفل، التي تنص المادة 23 منها على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
  • El Estado es responsable de asegurar a las personas con discapacidad el goce de la libertad, la educación, la salud, la cultura, el bienestar económico y la justicia social, así como asumir la coordinación de las acciones encaminadas a proveer una atención integral y equiparada de oportunidades a las personas con discapacidad, liderando la elaboración de políticas, impulsando la formulación de planes y programas, determinando las áreas temáticas prioritarias, financiando los servicios de atención para las personas en situación de pobreza, aprobando las normas y vigilando la calidad de los servicios.
    والدولة هي المسؤولة عن ضمان تمتع المعاقين بالحريات والحقوق الأساسية في التعليم والصحة والثقافة والرفاه الاقتصادي والعدالة الاجتماعية، وعن تنسيق التدابير لتوفير الرعاية الشاملة والمساواة في الفرص لهؤلاء الأشخاص، وكذلك الريادة في صياغة السياسات والخطط والبرامج واللوائح، وفي رصد نوعية الخدمات.
  • México, que desea que todos los grupos sociales, incluidos los más vulnerables, ejerciten sus derechos fundamentales en pie de igualdad y sin discriminación, ha realizado un activo papel en favor de las iniciativas tendientes a normalizar la protección de esos derechos, particularmente en el caso de los migrantes y las personas con discapacidad. Por ello, durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General, México va a presentar tres proyectos de resolución, el primero los cuales se refiere a la universalización de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares —cuya importancia recuerda la delegación de México—, el segundo se refiere a la promoción de los derechos fundamentales de todos los migrantes y el tercero a la necesidad de continuar el proceso de aprobación de una convención internacional global e integrada para la protección y la promoción de los derechos y de la dignidad de las personas con discapacidad, instrumento que resulta indispensable. La Sra.
    وقالت إن المكسيك، حرصا منها على أن تتمتع جميع الفئات الاجتماعية، بما فيها الفئات الأكثر ضعفا، بممارسة حقوقها الأساسية على قدم المساواة دون أي تمييز، تؤيد بقوة جميع المبادرات التي تهدف إلى تحسين حماية تلك الحقوق، وخاصة ما يتعلق بالمهاجرين والأشخاص المعاقين، وقد قدمت ثلاثة مشاريع قرارات في دورة الجمعية العامة هذه، يتناول أولها عالمية الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم-وهو موضوع تود المتحدثة أن تؤكد عليه، ويتصل مشروع القرار الثاني بتعزيز الحقوق الأساسية لجميع المهاجرين، ويتصل الثالث بضرورة متابعة وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية حقوق وكرامة الأشخاص المعاقين وتعزيز تلك الحقوق، وهي من المواثيق التي لا غنى عنها.
  • En abril y mayo de 2002, se pidió a 20 organizaciones diferentes que hicieran observaciones sobre el proyecto de informe definitivo, incluidas las organizaciones siguientes: Women's Electoral Lobby, Endeavour Forum, Indigenous Women's Legal Services Network, Women's Rights Action Network Australia, Women with Disabilities Australia, Asian Women's Human Rights Council, Young Women's Christian Association, Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, Aboriginal and Torres Strait Islander Commission, National Council of Women Australia, Australian Federation of Business and Professional Women, National Women's Justice Coalition, Australian Women in Agriculture, Bahai Office for the Advancement of Women, Australian National Committee on Refugee Women, University of Melbourne, Soroptomist, National Council of Women, United Nations Association of Australia y Guides Australia.
    وفي نيسان/أبريل وأيار/مايو 2002، دُعيت 20 منظمة مختلفة إلى التعليق على مشروع التقرير النهائي: جماعة الضغط الانتخابية النسائية ومنتدى المسعى وشبكة الخدمات القانونية لنساء الشعوب الأصلية وشبكة العمل الأسترالية لحقوق المرأة والرابطة الأسترالية للمعاقات ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة الآسيوية وجمعية الشابات المسيحيات وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ولجنة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس والمجلس الوطني للمرأة الأسترالية والاتحاد الأسترالي لسيدات الأعمال والمهنيات والتحالف الوطني لتحقيق العدالة للمرأة ورابطة المزارعات الأستراليات والمكتب البهائي للنهوض بالمرأة واللجنة الوطنية الأسترالية للاجئات وجامعة ملبورن ومنظمة سوروبتوميست والمجلس الوطني للمرأة ورابطة الأمم المتحدة في أستراليا ورابطة المرشدات الأستراليات.
  • Nosotros, los participantes en la reunión de consulta regional de los Estados árabes sobre el proyecto de convención internacional para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, celebrada en el Hotel Sheraton de Casablanca (Marruecos) del 15 al 17 de junio de 2005, como representantes de los gobiernos y organizaciones no gubernamentales de los países siguientes: Arabia Saudita, Argelia, Comoras, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Jamahiriya Árabe Libia, Jordania, Líbano, Marruecos, Mauritania, Omán, Qatar, Sudán, Túnez y Yemen, reunidos por invitación de las Naciones Unidas —Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División de Política Social y Desarrollo Social— y de la Secretaría de Estado a cargo de la familia, la niñez y las personas con discapacidad de Marruecos, con el apoyo del Gobierno de Italia y la presencia del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre discapacidad, con el propósito de deliberar sobre el contenido del proyecto de convención a la luz del contexto y la determinación de las prioridades a nivel regional, apoyamos las iniciativas de las Naciones Unidas con miras a la aprobación de esta convención y hacemos hincapié en los aspectos siguientes:
    نحن المشاركين والمشاركات في اللقاء الاستشاري للدول العربية حول مشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية وتطوير حقوق وكرامة الأشخاص المعاقين، المنعقد بفندق شيراتون بالدار البيضاء - المملكة المغربية - ما بين 15 و 17 حزيران/يونيه 2005، ممثلي الجهات الحكومية وغير الحكومية بالدول العربية التالية: المغرب، لبنان، الأردن، قطر، جزر القمر، تونس، الجزائر، موريتانيا، المملكة العربية السعودية، سلطنة عمان، الإمارات العربية المتحدة، السودان، مصر، ليبيا واليمن بدعوة من الأمم المتحدة - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية - وكتابة الدولة المكلفة بالأسرة والطفولة والأشخاص المعاقين بالمغرب وبدعم من الحكومة الإيطالية وبحضور المقرر الخاص المعني بالإعاقة، بهدف التباحث في مضمون الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص المعاقين من وجهة نظر إقليمية وتحديد الأولويات، نثمن جهود الأمم المتحدة المبذولة من أجل إصدار هذه الاتفاقية الدولية ونؤكد على ما يلي: